Esprit-Marie Cousinéry - Joseph Eckhel - 1796-6-2

From Fina Wiki


Esprit-Marie Cousinéry, Izmir

Esprit-Marie Cousinéry - Joseph Eckhel - 1796-6-2
FINA IDUnique ID of the page  3076
InstitutionName of Institution. Vienna, Kunsthistorisches Museum
InventoryInventory number. MK Archiv V, f° 50-51
AuthorAuthor of the document. Esprit-Marie Cousinéry
RecipientRecipient of the correspondence. Joseph Eckhel
Correspondence dateDate when the correspondence was written: day - month - year . June 2, 1796
PlacePlace of publication of the book, composition of the document or institution. Izmir 38° 24' 55.22" N, 27° 8' 40.09" E
Associated personsNames of Persons who are mentioned in the annotation. Domenico Sestini, Hubert Goltzius, Robert Ainslie, Nemsey Osman-Bey, Casimir Rostan
LiteratureReference to literature. Sestini 1794 vol. 51, Sestini 1797 part 12, Williams 2019, p. 379-3803, Missere Fontana 2022, p. 532, note 77 and 79, p. 533, note 86, 535, note 105, 536, note 117, 537, note 138, 538, note 139, 141-142, 549, note 271, 559, note 384, 561, note 412-4134
KeywordNumismatic Keywords  Collection , Forgeries , Roman , Recutting , Greek , Shape Of Letters, Patina , Vitellius , Ilium , Quarrel , Salary , Catalogue , Sicyon , Connoisseurship , Erythraea , Coin Reading , State Of Preservation
LanguageLanguage of the correspondence French
External LinkLink to external information, e.g. Wikpedia 
Map
Loading map...
You can move or zoom the map to explore other correspondence!
Grand documentOriginal passage from the "Grand document".

-Lettre du 2 juin 1796 (de Smyrne): « [f. 1r] Monsieur, Lorsque vous m’avés temoigné le désir d’avoir mon opinion sur les médailles de la collection d’O(sman) B(ey) que j’ai achetées il y a environ trois années et que M(onsieur) L’Abbé Sestini avoit publiées parmi les medailles rares de la collection de M(onsieur) Ainslie, vous avés invoqué la verité pour réunir plus de moyens de purger l’étude de la numismatique de tout ce qui la rendoit obscure & pénible, ainsi que vous le faites avec tant de succès. Nulle considération ne pouvoit m’empêcher de me rendre à vos instances; mais en vous dénonçant un nouveau Golzius, je dois à M(onsieur) L’Abbé Sestini la justice d’avouer que j’ai eu plus d’avantages que lui dans l’inspection des médailles du cabinet dont il s’agit: Je pourrois même vanter les connoissances de cet auteur, si son ouvrage que vous cités souvent avec éloge n’en étoit une preuve. Ce n’est en effet que par dégres que je suis parvenu à connoitre la maniere du faussaire: diverses médailles latines d’argent de sa collection très maladroitement refaites au burin et que je conserve, ont déterminé mes soupçons. De là mes doutes sur l’intégrité de nombre de piéces en bronze, soit grecques, soit latines. J’ai réuni toutes les suspectes, & c’est à force de comparaisons et de soins que j’ai pu épurer ma propre collection du facheux supplément qui s’y étoit introduit. Le nombre de ces médailles toutes refaites, s’est monté à près de deux-cents cinquante; c’est le fruit d’un travail presque inconcevable. Les lettres y ont toujours la même forme, souvent inégales, tantôt trop lâches, tantôt trop serrées, rarement [f. 1v] conservées sur la ligne horisontale, enfin c’est toujours l’effet du burin & non du coin. Mes observations ont aussi porte sur le vernis qui a été employé partout où le burin a travaillé, soit sur le profil des têtes, soit sur les légendes. Ce vernis est d’un verd pâle & aisé à enlever. Je me suis aussi apperçu que sur certaines piéces l’eau forte a eté employée, et qu’elle a laissé un grain qui démasque la main du faussaire; je suis enfin parvenu à distinguer ses progrès dans l’art de métamorphoser les médailles communes en médailles rares, jusqu’à celle de Vitellius d’Ilium qui en est le chef d’oeuvre. Il est donc aisé de justifier M(onsieu)r L’Abbé Sestini, par la lenteur que j’ay mise à mes découvertes en ce genre, et par la multiplicité de mes moyens de comparaison. Vous scavés, Monsieur, que nombre de sçavants ont eté jettés souvent dans l’erreur par d’habiles faussaires. M(onsieu)r Sestini a pu d’autant moins éviter le piége qui étoit tendu à sa curiosité, qu’il étoit plus éloigné des lieux où l’on fait métier de falsifier le travail des anciens, et qu’il imaginoit qu’Osman Bey, résidant parfois dans l’Asie, y avoit fait emplette de toutes les médailles qu’il lui montroit bien rangées dans des tablettes. Il est à ma connoissance qu’O(sman) B(ey) s’est joué de la crédulité de diverses personnes, et j’ay lieu de croire que pendant le séjour qu’il faisoit de tems en tems à Constant(ino)ple il a vendu indirectement des piéces fausses, qui peuvent s’être glissées dans la collection de M(onsieu)r Ainslie. J’ay examine derniérement dans cette capitale une collection entreprise depuis peu de tems, et j’y ai trouvé des médailles [f. 2r] qui sont décidément de la même main. »; “Je ne connois pas le 5me volume des ouvrages de M. Sestini” e avvertiva: “A propos de l’abbe Sestini je ne sçais si vous etes instruit de la prochaine apparition d’un nouvel ouvrage de sa part voici comment il s’exprime avec une personne qui m’a communiqué sa lettre. ‘Travaglio a un sistema numismatico appogiato da molte medaglie da me ritrovate. Nella prefazione facio molti eloggi dovuti meritamente p[er] quel mercante inglese che ha nome Ainslie e che disse una volta che era delitto de lesa maesta di ragionare sopra le medaglie della collezione Ainsliana". Voilà donc des petits projets de vangeance car il faut que vous sachies qu’après 12 années de fatigues & de soins M. Sestini est sorti de chez M. Ainslie aussi pauvre qu’il y etoit entré & accusé sans preuves d’être un fripon. Quant a moy je dois lui rendre justice, il m’a toujours paru fort honnete [...]. Il y a apparence que ce nouveau sisteme attaquera le votre, je ne concois pas comment il pourra s’en tirer. Je lui connois de la facilité à dechifrer mais il cede souvent a son entousiasme & ses dissertations sont peu profondes comme vous l’avés deja sans doute bien remarque, nous lui devons quelques bonnes restitutions"; “nous lui devons quelques bonnes restitutions, & je vous avoue que j’ay vu avec peine que vous lui contesties celle des medailles de Sicione” ; “Dans la premiere qui est celle d’Erythree M. Sestini avoit cru lire ΦΕΡ, mais comme l’iota manque, il avoit pris le Θ pour un Φ & je n’ai ete detrompe qu’après avoir vu celle de M. Rostan qui est bien conservée” (Wien, KHM, MK Archiv V, f° 50-51 ; Williams 2019; Missere Fontana 2022, p. 532, note 77 and 79, p. 533, note 86, 535, note 105, 536, note 117, 537, note 138, 538, note 139, 141-142, 549, note 271, 561, note 412-413)

References

  1. ^  Sestini, Domenico (1794), Lettere e dissertazioni numismatiche sopra alcune medaglie rare della collezione ainslieana e di altri musei. Tomo quinto, per Antonio Fulgoni, Rome.
  2. ^ Sestini 1797 part 1 
  3. ^  Williams, D. (2019), "Osman Bey of Constantinople: a late 18th century forger of ancient coins”, Revue numismatique, 176, pp. 361-383.
  4. ^  Missere Fontana, Federica (2022), "Viaggiatori instancabili: Sestini critico di Eckhel", in B. Woytek and D. Williams (eds.), Ars critica numaria Joseph Eckhel (1737–1798) and the Transformation of Ancient Numismatics, Wien, 2022, p. 525-582.