Andrea Cavalcanti / Carlo Roberto Dati - Nicolaas Heinsius - 1649-5-19

From Fina Wiki
Revision as of 09:43, 24 February 2024 by FDeCallatay (talk | contribs) (Created page with "{{Correspondence |Institution=Leiden, Universiteitsbibliotheek |Inventory=Ms BPL 1920, van Dati en Cavalcanti. |Author=Andrea Cavalcanti; Carlo Roberto Dati |Recipient=Nicolaas Heinsius |Correspondence date=1649/05/19 |Place=Florence |Coordinates=43.76987, 11.25558 |Associated persons=Domenico Passignano; Ascanio Saminiati |Numismatic keyword=cabinet acquisitions; dealer |CorrespondenceLanguage=Latin |Grand document=-Letter of 15 May 1649 (from Florence to Leiden): "Para...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Andrea Cavalcanti; Carlo Roberto Dati, Florence

Andrea Cavalcanti / Carlo Roberto Dati - Nicolaas Heinsius - 1649-5-19
FINA IDUnique ID of the page  16653
InstitutionName of Institution. Leiden, Universiteitsbibliotheek
InventoryInventory number. Ms BPL 1920, van Dati en Cavalcanti.
AuthorAuthor of the document. Andrea Cavalcanti, Carlo Roberto Dati
RecipientRecipient of the correspondence. Nicolaas Heinsius
Correspondence dateDate when the correspondence was written: day - month - year . May 19, 1649
PlacePlace of publication of the book, composition of the document or institution. Florence 43° 46' 11.53" N, 11° 15' 20.09" E
Associated personsNames of Persons who are mentioned in the annotation. Domenico Passignano, Ascanio Saminiati
LiteratureReference to literature.
KeywordNumismatic Keywords  Cabinet Acquisitions , Dealer
LanguageLanguage of the correspondence Latin
External LinkLink to external information, e.g. Wikpedia 
Map
Loading map...
You can move or zoom the map to explore other correspondence!
Grand documentOriginal passage from the "Grand document".

-Letter of 15 May 1649 (from Florence to Leiden): "Parabamus responsum humanissimis tuis epistolis Aprilis [ ] datis, cum vix biduo interposito aliae nono Kal. Maii scriptae nobis redditae sunt, ex quibus liquide apparet, quantam animi molestiam tibi adtulerit dilatio, mercatoris Amstelodamensis culpa in perficiendo Passigniani negotio adiecta, quod unusquisq nostrum profecto factum noluisset, sed denique, non adeo magnum extitit, ne tibi tantum solicitudinis intulisse meruerit, nam cura nostra, et precibus tandem Passignanus acquieverat, prout sperabamus, et iam tibi significatum fuerat. Audivimus Ascanium Samminiatum literas mercatoris Amstelodamensis noviter scriptas apud se habere: sed cum hodie plurimis, et maximis negotijs impeditum esse senserimus, cras mane eum adibimus, et quam citissime nobis licuerit, manadata tua feliciter, et ut credere par est feliciter amplebimus. Interim urgente tabellario has ad te festinanter dedimus; ne diutius anceps animi viveres." (We were preparing a reply to your letter dated April [ ], when, after hardly two days had passed, your other one dated to 23rd April was delivered to us, from which it was very apparent what great mental anguish the delay had brought you, compounded by the fault of the Amsterdam merchant in finishing the Passignano business. Now finally, however, there is nothing great outstanding that merits causing so much worry to you, since through our efforts and prayers, Passignano has agreed, just as we hoped, and as you have now been informed. We have heard that Ascanio Samminiati has with him the newly written letters from the Amsterdam merchant, but, since today we think we are stopped by many very extensive matters, we will go to him early tomorrow, and, as quickly as it is possible for us, we will fulfill your instructions successfully, and it is reasonable to think successfully. Meanwhile we have hastily given this letter to you to the waiting courier, so that you may not have to be anxious in your mind) (Leiden University Library, MS BPL 1920, van Dati en Cavalcanti)