Annibale Caro - Silvio Antoniano - 1555-8-14

From Fina Wiki
Revision as of 05:03, 21 April 2020 by FDeCallatay (talk | contribs) (Created page with "{{Correspondence |Author=Annibale Caro |Recipient=Silvio Antoniano |Correspondence date=1555/08/14 |Place=Rome |Coordinates=41.89332, 12.48293 |Literature=Caro 1725, lettre 49...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Annibale Caro, Rome

Annibale Caro - Silvio Antoniano - 1555-8-14
FINA IDUnique ID of the page  7729
InstitutionName of Institution.
InventoryInventory number.
AuthorAuthor of the document. Annibale Caro
RecipientRecipient of the correspondence. Silvio Antoniano
Correspondence dateDate when the correspondence was written: day - month - year . August 14, 1555 JL
PlacePlace of publication of the book, composition of the document or institution. Rome 41° 53' 35.95" N, 12° 28' 58.55" E
Associated personsNames of Persons who are mentioned in the annotation.
LiteratureReference to literature. Caro 1725, lettre 49, p. 80-811
KeywordNumismatic Keywords  Collection , Theft , Vitellius , Roman
LanguageLanguage of the correspondence Italian
External LinkLink to external information, e.g. Wikpedia 
Map
Loading map...
You can move or zoom the map to explore other correspondence!
Grand documentOriginal passage from the "Grand document".

-Lettre du 14 août 1655 (de Rome à Ferrara) : « La medesima cagione m’ha fatto negligente a procacciarvi le medaglie. M. Stefano del Bufalo m’ha promesso alcuna di quelle che domandate, ma non ho fino a ora avuto tempo d’andare a trovarlo a casa. Lo faro a ogni modo. Ma io non vorrei cbe voi pensaste che qui se ne faccia la ricolta, come de’ lupini. Dico così, perche ognuno se le tiene srette il più che può: pure vi ajuteremo tutti a farne un conserto. Io ho paura che quell' amico me l'abbia calata d'un Vitellio, e di certe altre che non ritrovo. Da che egli le razzolò, non l’ha vedute niun' altro. Io ho piacer che l'abbia fatto ; ma, per non entrare in altri sospetti, vorrei che glifaceste confessare il cacio da galantuomo ; perche glielo perdono volentieri, come vizio virtuoso. Tanto più che ha mostro di non essere un gosso, a non attaccarsi alle più cattive. Non vi potrei dire, quanto contento ho preso risentire che’l Pigna vi ha tolto in protezione: perché, se ben non lo conasco di vista, è persona che si è fatto conoscere da ognuno : e dagli suoi scritti ritraggo che sia dotto, e studioso molto » (Caro 1725, lettre 49, p. 80-81).

References

  1. ^ Caro 1725