Antonio Agustin - Gerónimo Zurita - 1558-9-20

From Fina Wiki


Antonio Agustin - Gerónimo Zurita - 1558-9-20
FINA IDUnique ID of the page  1099
InstitutionName of Institution.
InventoryInventory number.
AuthorAuthor of the document. Antonio Agustin
RecipientRecipient of the correspondence. Gerónimo Zurita
Correspondence dateDate when the correspondence was written: day - month - year . September 20, 1558 JL
PlacePlace of publication of the book, composition of the document or institution. Rome 41° 53' 41.28" N, 12° 29' 7.22" E
Associated personsNames of Persons who are mentioned in the annotation. Johannes Cuspinian
LiteratureReference to literature. Agustin 1772, VII, p. 201-2021
KeywordNumismatic Keywords  roman, roman republican, augustus, tiberius, letters, juba, seleucids, phoenician, greek, paleography, sidon, antiochus, jewish
LanguageLanguage of the correspondence Spanish
LinkLink to external information, e.g. Wikpedia https://books.google.be/books/about/Antonii Augustini Archiepiscopi Tarracon.html?id=2UdBOCGPLTkC&redir esc=y
Map
Loading map...
Grand documentOriginal passage from the "Grand document".

Lettre du 20 septembre (1558?) (de Rome) : “Mucho me holguè con su carta de tantos de Abril, donde me escrivia de las medallas que se hallan en España, y de la historia, y de los consules, los quales, como otras vezes he escrito, deseo mucho, y recibirè mucha merced con lo que de da. El Senès que v.m. escribe que haze serie, y comentario de consules, no se quien sea, fino es el Modenès que publicò los consules hasta la muerte de Augusto, y no el comentario. Otro Veronès Frayle de S. Agustin tiene otra serie de consules hasta Heraclio, y mas adelante, y de emperadores, y papas, y concilios hasta hoy, y espera lo que v.m. me embiarà para publicar con un comentario docto. Otro comentario, y serie ha salido impressa de Cuspiniano harto diligente para fatarle las piedras de Roma, pero no passa de Justiniano, y es como glosa de Casiodoro; cita algunas otras series de consules de mano, y este padre ha descubierto otras de tiempos baxos de Christianos, que será buena cosa; como, se imprima avrà v.m. uno. De la historia de Aragon huelgo que v.m. la abrace toda; pero pesame que no aya de las cosas antes del Rey Jayme mas luz, pero harto será tener lo demas cumplidamente. De las medallas me holgué de saber los nombres, y cosas dellas, y veo que v.m. las entiende bien, digo las de las colonias, que acà tenemos otras de otras partes con aquello bueyes, y vexillos; Isidoro lib. 15 trae un lugar de Caton bueno: Qui urbem novam condit, tauro, & vacca aret. Las de los municipios, porque tengan un toro, o buey, con la insula, que v.m. pinta avrà mas dificultad, y poco ha me mostraron una de cascante con aquel animal, y estas letras: MUNICIP. CASCANT. y era de Tiberio Cesar; yo pienso que sea por hostia, ò victima sacrificada por la devoción del emperador; podría ser que fuesse señal del monetario, como fe halla en algunas de Augusto, de stalicio tauro duumviro monetal, y en otras un bezerro de Q. VACONIO VITULO. El nombre de SILBIS piensa un amigo mio que sea de los silvios de Italia, de que haze mencion Plinio ; pero Estrabon no le declima asi, LaB, por V, es error de muchos tiempos. Silva, y todos sus derivados se escriven con I, y no con Y en todaslas piedras, y libros, y medallas antiguas, pero v. m. lo acertarà, y fabrà mejor. De la Calagorris Julia Nassica nodudo, ni del lugar de Plinio que v. m. emienda biem ; dizenme que ay un Lugarejo cabe el burgo de Osma, que se dize assi, del qual fue santo Domingo, pero no serà este segun Cesar, y Plinio: tambien dudo si el Itinerario de Antonino haze mencion desta Calahorra, ò de la otra, y si P. Scipion se llamò por esta Nassica, ò ella por èl, aunque no tiene dos SS. en el sobrenombre en las piedras antiguas, pero podriase defender por lo que dize Quintiliano del uso de Ciceron, y Virgilio en escrivir, caussae, y cassus, donde era luenga la vocal precediente, ò quando estava entre dos luengas. Seria bueno saber que letras tenian los antiguos Españoles, y quales los Carthaginenses: acà he visto algunas letras estrañas de diversas fuertes en medallas; en las del rey Juba no dudo que sean Punicas ; en las de los reyes de Syria Antiocho, y Demetrio, y de Sidones, letras de Phoenicias,y Syros ; y en otras de siclos de Judios, Caldeas. Hallanse otras de Etruscos segun creemos, y de otras naciones, que no sabemos: embieme v. m. algun traslado de alguna medalla, especialmente donde aya otras letras latinas, y griegas. […] Dios guarde a v. m. En Roma a XX. de Setiembre.” (Agustin, Opera Omnia, VII, 1772, p. 201-202).

References

  1. ^  Agustin, Antonio (1772), Opera omnia, VII, Lucca.