Natalizio Benedetti - Nicolas-Claude Fabri de Peiresc - 1614-1-24

From Fina Wiki
Revision as of 20:18, 16 September 2019 by FDeCallatay (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.


Natalizio Benedetti, Foligno

Natalizio Benedetti - Nicolas-Claude Fabri de Peiresc - 1614-1-24
FINA IDUnique ID of the page  1619
InstitutionName of Institution. Paris, Bibliothèque nationale de France
InventoryInventory number. Ms Fr 9542, f° 151
AuthorAuthor of the document. Natalizio Benedetti
RecipientRecipient of the correspondence. Nicolas-Claude Fabri de Peiresc
Correspondence dateDate when the correspondence was written: day - month - year . January 24, 1614
PlacePlace of publication of the book, composition of the document or institution. Foligno 42° 57' 22.25" N, 12° 42' 11.99" E
Associated personsNames of Persons who are mentioned in the annotation. Fulvio Orsini, Johann Faber, Wenceslas Cobergher, Antonio Agustin, Johannes Sambucus
LiteratureReference to literature. Orsini 1570Orsini 1570, Agustin 1592Agustin 1592, Faber 1606Faber 1606, Carpita 2006, doc. 7, p. 148-149Carpita 2006
KeywordNumismatic Keywords  Book , Library , Galba , Roman , Roman Republican
LanguageLanguage of the correspondence Italian
External LinkLink to external information, e.g. Wikpedia 
Map
Loading map...
You can move or zoom the map to explore other correspondence!
Grand documentOriginal passage from the "Grand document".

Lettre du 24 janvier 1614 (de Foligno) : liste de 31 livres adressée à Peiresc. Libri ch’io Natalitio tengo, quali trattano di imperatori, di medaglie et d’homini illustri. Sur cette liste voir les documents publiés par Carpita. La liste ne donne que les noms des auteurs, la ville et la date d’édition. (Benedetti revient sur la monnaie de Galba, après avoir évoqué les «oboles» (note supra) et parlé du contenu de la boîte qui accompagnait cette lettre, pp. 148-149. Il évoque auparavant des livres que Peiresc lui a envoyés et d’autres qu’il désire: » In risposta dell’amorevoliss.a et graditiss.a di V.S. M.to Ill.re [molto illustre] ancora p(er) ringratiarla quanto posso delli libri che l’è piacuto mandarmi, che mi sono stati carissi. I per che le stampe di la, qua non si trovano p(er) denari, però se non le fusse m(olt)o incomodo haria caro Gio: Fabro Comment.o sop.a l’homini Ill.ri del Orsino, ed la giunta dell’imagini, et anco il p.o [primo] libro dell’homini Ill.ri dell’Orsino, per un’Ill.mo mio p.one. Il Vinc.o Guberger Pittor che avea ridotto una quantità de rovesci di med. e non so se l’ha mandati in stampa (…) Le mando la presente scatola, dove ho messi alcuni impronti fatti all’infretta essendo solecitato da Mons. Filonardo, et non l’ho potuto oservar la belliss.a et unica Regola ch’à V.S. è piaciuto mandarmi; solo l’ho fatti grossi accio non si spellino, come l’altri per viaggio; tra essi trovarà un’impronta di Med. a credo io sia antichiss.a, si per l’orlo, si per il cavo, come per una bellissa patina che tiene; l’Animale non lo cognosco bene, dalla parte della fig.a con l’As.e, se V.S. la riformarà di gesso ci trovarà scolpite giuste queste lettere SER. PENATIVS. Questo nomme per anchora non ho saputo ritrovar chi sia, spero che lei ne me darà luce, (suivent des remarques sur des empreintes de gemmes hiéroglyphiques...) il disegno di Galba è giusto che è la Med. a ecceto che li quattro cavalli in facia sono più uniti; Haria caro saper se V. S. tiene le nove Muse ed Hercole Musar. che le mette Fulvio Orsino nelle famiglie Romane a c. 210 nella famiglia Pomponia, et ne Dialoghi dell’Agostini a c. 157. Dialogo V e nell’emblema di Gio: Sambuco, nella p. a facciata, et se di novo si è stampato così alcuna sp. a esse, perch’un amico mio ci farà discorso sopra l’origene loro, il numero, il nome, et le laude » (BNF, Ms Fr 9542, f° 151 ; voir V. Carpita 2006, doc. 7, p. 148-149).

RemarksRemarks regarding the annotation. (fr)

Note (Guy Meyer): cf. Familiae romanae quae reperitur in antiquis numismatibus ab urbe condita ad tempora Divi Augusti ex bibliothece Fulvi Ursini [1577], p. 210; Dialoghi di D. Antonio Agostini archivescovo di Tarracona... (Rome), pp. 156-157 (cinquième dialogue). On retrouve la série des Muses de la gens Pomponia au frontispice du livre de Giovanni Sambuco (Joannes Sambucus, János Zsámboky, hongrois, 1531-1584), Emblemata cum aliquot nummis antiqui operis (Anvers, première édition de 1564, seconde édition augmentée 1566, et, même date traduction hollandaise, puis en 1567, traduction française et quatre rééditions: 1569, 1576, 1584, 1599). L’ouvrage, sans le titre, première édition, se trouve dans la liste des livres de Benedetti. La liste des livres adressées par Benedetti à Peiresc faisait partie de cette lettre dont il manque l’incipit (cf. la réponse de Peiresc, du 25 mai 1614). Pour les livres du premier extrait, voir la note à la réponse de Peiresc, du 25 mai 1614. J’ignore qui est V. Gruberger. (fr)